What are idioms?

In order to fully comprehend funny idioms and phrases, you should understand the meaning of an idiom in the first place. Cambridge Dictionary defines “idiom” as:

“a group of words in a fixed order that has a particular meaning that is different from the meanings of each word on its own”

Idioms are a figurative part of speech that often uses words imaginatively or unusually. The issue most English students run into when hearing idioms is that they understand words’ literal meaning rather than the phrase’s context.

Generally, English teachers divide idioms into four categories:

  • Pure idiom. This represents regular idioms, the meaning of which can’t be understood by trying to decipher the words within them. For example, “the pot calling the kettle black” is a pure idiom.
  • Binomial idiom. Such idioms are constructed with a conjunction. An example of a binomial idiom is the phrase “plain and simple,” which means something is fundamentally true.
  • Partial idiom. This means such idioms can be shortened without losing their original meaning. For instance, you can say “throw a wrench” without continuing “in the works,” and fluent speakers will be able to understand the context you’re trying to convey. 
  • Prepositional idiom. Such idioms combine a verb and a preposition to create a phrase, like “in the end.” Some students can confuse prepositional idioms with phrasal verbs. However, the difference between them is that prepositional idioms are formed with a figurative meaning, while phrasal verbs are formed literally.

    Hopefully, this can help you differentiate these idiomatic expressions more efficiently, regardless of context.

    Level up your English with Koto!

    Why funny idioms sound natural to native speakers

    Hold your horses Hold your horses 1

    Meaning: “To hold your horses” means to slow down for a moment and wait. Interestingly, this idiom is believed to originate in Ancient Greece, referring to horseback riding and used to mean keeping your horses still.

    Please, hold your horses while driving. We don’t want to cause an accident.

    The elephant in the room

    Meaning: Saying “the elephant in the room” refers to an obvious issue or difficult situation that no one wants to discuss. Such idioms can carry a more serious tone since they are based on the notion that something can be intentionally overlooked to avoid unpleasant situations.

    We knew our daughter started a fight at school, so there was the elephant in the room the entire evening.

    When pigs fly

    Meaning: “When pigs fly” takes a rightful place among funny English idioms. You can use it to say that something will never happen. After all, it is implausible to witness pigs fly.

    If there is a chance you and Mary will start dating, it will happen when pigs fly.

    Monkey business

    Meaning: The idiom “monkey business” refers to mischievous, improper, or dishonest behavior that is not socially acceptable. 

    Tom might get in trouble because of some monkey business with his tax payment.

    Running around like a headless chicken

    Meaning: “Running around like a headless chicken” is all about panicking and doing things without clear direction or much thinking — usually, such a mental state results in a futile effort.

    He ran around like a headless chicken at the airport once he realized he might be late.

    The tail wagging the dog

    Meaning: This particular idiom refers to situations where a less influential or important group controls a larger and more powerful group. This phrase originally came from an 1858 play called Our American Cousin.

    If the parents can’t control a child, it becomes a matter of the tail wagging the dog.

    Cold turkey

    Meaning: “Cold turkey” essentially means completely or abruptly. “Going cold turkey” denotes suddenly stopping some kind of activity or a habit.

    Sarah tried quitting smoking for years and finally decided to go cold turkey.

    Blue in the face

    Blue in the face Blue in the face 1

    Meaning: It refers to being exhausted from anger or frustration when arguing with someone but yielding no results. This popular English idiom itself is a reference to the blueish skin color as a result of being breathless from talking.

    I keep telling my son to clean up his room until I’m blue in the face.

    Head in the clouds

    Meaning: When someone’s head is in the clouds, it suggests they are distracted or daydreaming and not concentrating on the situation around them. It can also mean being lost in your own thoughts.

    Every time we hang out with Kim, she seems to have her head in the clouds.

    Keep your eyes peeled

    Meaning: It basically stands for carefully watching for something or someone.

    Keep your eyes peeled when driving on a main road. We don’t want to miss our turn.

    Armed to the teeth

    Meaning: Being armed to the teeth is an example of a funny idiom with double meanings. The first one is relatively straightforward and means being equipped with a lot of weapons, like guns. The second one is more figurative and refers to being fully prepared before starting a new project or entering a new field.

    • To be equipped with many guns.
    In case a criminal wants to intrude on my house, I’m prepared to face them since I’m armed to the teeth.
    • To be fully prepared.
    As a lawyer, I must be armed to the teeth with evidence to successfully defend my client in court.

    Bend over backward

    Meaning: It is another representation of funny idioms in English with a context that is hard to grasp just by reading it. “Bending over backward” denotes trying everything you can and putting hard effort into helping or pleasing someone.

    I would bend over backward to help my friends if they had a hard time in their lives.

    Food and kitchen Idioms

    Piece of cake

    Meaning: This expression refers to a straightforward job or a task that is easily done without putting much effort into it.

    The last exam suddenly appeared to be a piece of cake, and I got a good grade.

    Cool as a cucumber

    Meaning: Undoubtedly, “cool as a cucumber” is among the idioms in informal English you should incorporate into your daily speech. Essentially, it means remaining calm and collected, even if the situation is surprising or shocking.

    Despite having a stressful day, she went to a meeting cool as a cucumber.

    Everything but the kitchen sink

    Meaning: This idiom refers to a large number of things, whether needed or not. “Everything but the kitchen sink” symbolizes almost everything one can think of. You can also consider it funny since the meaning behind it is pretty silly.

    When Tom packs his bags for traveling, he puts everything but the kitchen sink.

    Cast-iron stomach

    Meaning: Having a “cast-iron stomach” expresses being able to eat any kind of food without getting ill or experiencing stomach aches. Another meaning of this phrase is being able to withstand uncomfortable or disgusting situations without being nauseated.

    • To withstand uncomfortable situations.
    Horror movies have scary scenes, so you must have a cast-iron stomach to watch them.
    • To be able to eat everything.
    We ordered a very spicy curry by mistake. Thankfully, I have a cast-iron stomach.

    Take it with a grain of salt

    Meaning: “Taking something with a grain of salt” refers to not taking something you’re told very seriously because you believe it might not be completely true. It’s a great example of an idiom in everyday English that is used to express a level of skepticism.

    Take what you read online with a grain of salt. Reporters are known to use clickbait.

    In a pickle

    Meaning: Among our idioms about food, being “in a pickle” means being stuck in a difficult situation. One theory about the origin of this word comes from a Dutch saying that originally used the idiom “drunk.”

    My landlord put me in a pickle by cutting our lease short by three months.

    Idioms about people and behavior

    Thick as thieves

    Meaning: Being “thick as thieves” with someone stands for having a close, friendly relationship in which you feel secure sharing secrets. It was originally meant to describe a complicated relationship between criminals who wouldn’t dare to reveal each other’s secrets.

    Thick as thieves Thick as thieves 1
    Although they met only a few weeks ago, they quickly became thick as thieves.

    Sacred cow

    Meaning: A “sacred cow” is a belief or a notion that people assuredly support and do not want or dare to criticize. This expression may not be held universally and can refer only to specific communities. This one is among the funny idioms in English, which is believed to originate from the Hindu belief that cattle are sacred.

    The journalist made a career out of challenging political sacred cows.

    Put a sock in it

    Meaning: It is an impolite way to tell someone to stop talking or be quiet.

    I wish someone would tell Jim to put a sock in it. He’s distracting everyone from work.

    The lights are on, but nobody’s home

    Meaning: This saying is used to describe someone who may appear normal or conscious, but is actually baffled or daydreaming. In other words, this idiom refers to a socially awkward or inept person struggling to fit in.

    It is best not to be rude to people who seem to have the lights on, but nobody’s home.

    Get up on the wrong side of the bed

    Meaning: It signifies being in a bad mood or feeling annoyed all day, from the moment you wake up.

    Get up on wrong side of bed Get up on wrong side of bed 1
    My dad says that if you get up on the wrong side of the bed, then the entire day is ruined.

    Call dibs

    Meaning: It is all about claiming ownership or first rights to a particular thing before others can do so. It is sometimes considered as part of the funny idioms for kids, as people usually think “calling dibs” on something is childish.

    If we’re going to drive to a cafe in a car, I call dibs on the front seat.

    Idioms that sound weird literally

    Kick the bucket

    Meaning: In simple terms, to kick the bucket means to die. This phrase definitely represents popular English idioms for adults, which hopefully wouldn’t need to be used very often.

    Turns out, the fish I had in my childhood didn’t magically disappear. It just kicked the bucket.

    Go down a rabbit hole

    Meaning: It is a metaphorical idiom that means to be transported into a bizarre yet intriguing situation or a state of mind. You can use this phrase to describe investing in a very interesting or time-consuming topic.

    went down a rabbit hole of conspiracy theories on the internet. I stayed up until morning.

    The pot calling the kettle black

    Meaning: This one is among the more serious but still funny idioms for adults. This one is typically applied to criticize or accuse someone of having a fault they also have. Essentially, this idiom points out hypocrisy.

    He accused me of being self-centered. It looks like the pot is calling the kettle black!

    Throw a wrench in the works

    Meaning: It stands for disrupting or causing problems, preventing an event or an activity from going as planned. Initially, this idiom was created during the era of industrialization, where a factory machine could be sabotaged by throwing a tool into it.

    Our venture funding was denied, which really throws a wrench in the works for our startup.

    Fly off the handle

    Meaning: It is all about losing control over your emotions and becoming extraordinarily agitated or angry. Often, this anger is unjustified because of a misinterpreted situation.

    Fly off the handle Fly off the handle 1
    Tom tends to fly off the handle when a topic he doesn’t like gets brought up.

    It’s not rocket science

    Meaning: Used to describe something that isn’t complicated or difficult to understand. The meaning behind this idiom in informal English is that rocket science is a very complex subject to comprehend and a person must be very smart to be proficient in it.

    Understanding how to install a game on your computer is not rocket science.

    Out of the blue

    Meaning: The situation was completely unexpected and occurred without anyone having prior knowledge.

    And then, out of the blue, a deer jumped right in front of my car.

    Pick someone’s brain

    Meaning: This idiomatic expression is all about persistently asking someone questions on a certain topic because they know much more about the subject than you do.

    He didn’t want to prepare for the exam and expected to pick his classmate’s brain about it.

    A bone to pick

    Meaning: It is a desire to talk or argue with someone about something annoying they’ve done. The meaning of this idiom comes from the idea that dogs gnaw at the meat on the bone, even when the meat is almost completely gone.

    Do you know Terry’s phone number? I have a bone to pick with him about his behavior.

    The neck of the woods

    Meaning: The neck of the woods refers to a particular part of the town or a specific area. Generally, people use this English expression when talking about their own location.

    If you’re ever in my neck of the woods, give me a call.

    Bite the dust

    Meaning: When you say “bite the dust,” it means someone has fallen to the ground or has suffered a significant failure in a particular instance and is left behind. Interestingly, this idiom was popularized by the iconic rock band Queen when they released their song “Another One Bites the Dust” in 1980.

    Bite the dust Bite the dust 1
    In the movie, the main villain bites the dust in the final scene.

    Common mistakes learners make with idioms

    Idioms are among the trickiest aspects of mastering any language because their meanings do not follow logical rules and cannot be understood through their individual words. 

    For English learners, these colorful expressions become a source of embarrassment when they use them incorrectly. The most common pitfalls should be studied by students so they can improve their skills to understand idiomatic expressions.

    • Mixing up words within an idiom

    The most common mistake involves replacing words in established idiomatic expressions. Idioms function as fixed expressions in everyday conversations because their components require specific usage that must not be changed through word replacement.

    Mistake Correct
    Break a foot before your performance tonight!
    Break a leg before your performance tonight!
    I need to hit the notebooks for my exam tomorrow.
    I need to hit the books for my exam tomorrow.
    • Using idioms in the wrong context or register

    Even when you know the literal meaning vs real meaning correctly, you may accidentally use it in inappropriate situations. The specific tones of idioms show that some expressions maintain a casual and humorous tone while others use a more neutral delivery.

    Mistake Correct
    This research aims to think outside the box regarding climate solutions.
    This research aims to explore innovative approaches to climate solutions.
    Dear Mr. Johnson, let’s touch base next week about the contract.
    Dear Mr. Johnson, let’s schedule a meeting next week to discuss the contract.
    • Translating idioms literally

    People often assume that idioms from their mother tongue will translate directly into English, which results in both confusion and unintentional humorous outcomes. Every language has its own unique idiomatic expressions and direct translation of them fails to produce accurate results.

    A well-known example is Ukrainian boxer Oleksandr Usyk’s phrase “don’t push the horses,” a literal rendering of the Ukrainian idiom meaning “don’t rush,” where natural English equivalent would be “hold your horses,” clearly showing how idioms rarely survive word-for-word translation.

    Mistake Correct
    I have a cat in my stomach before every job interview. (literal translation from German)
    I have butterflies in my stomach before every job interview.
    Their argument is not my circus, not my monkeys. (direct rendering of Polish variant)
    Their argument is none of my business.
    • Changing the grammatical structure of an idiom

    Funny idioms for ESL learners maintain specific grammatical structures that speakers must use according to their established rules. Students sometimes try to change the tense, make a singular noun plural, or rearrange the word order, which breaks the idiom. 

    Mistake Correct
    She is biting more than she can chew with this new project.
    She is biting off more than she can chew with this new project.
    We made our offers, so now the balls are in their courts.
    We made our offers, so now the ball is in their court.
    • Overusing idioms in speech or writing

    People who learn new idioms sometimes become so enthusiastic about the new knowledge that they end up using too many expressions in their speech which combine multiple idioms into single paragraphs and conversations. 

    Native speakers use idioms in their speech because they want to make extra emphasis, yet their natural speaking patterns show that they use these constructions only at specific times. 

    Mistake Correct
    At the end of the day, we need to bite the bullet and stop beating around the bush about this issue.
    At the end of the day, we need to make a difficult decision and address this issue directly.
    This task is a piece of cake, just like the last one was a piece of cake.
    This task is a piece of cake, just like the last one.

    How to learn funny idioms effectively?

    You have already seen idioms, common contexts in which they are used and what mistakes to avoid while learning them! Now it is time to get the ball rolling with the following methods, to make your studying process not only effective, but also engaging.

    • Learn idioms through music and lyrics.

    Songs naturally embed idioms within emotional and narrative contexts, which creates stronger memory associations than abstract definitions. The rhythmic and melodic patterns of music activate different parts of the brain than spoken language, making phrases easier to recall even months later. 

    You can find lyric annotation websites such as Genius to help you understand idiomatic expressions through their line-by-line explanations, which will reveal cultural references that you would most likely miss on your own.

    • Read comic strips and editorial cartoons.

    The visual humor demonstration operates through the comparison of an idiom’s two meanings because it shows how the absurdity of the situation helps people understand the proper interpretation. 

    The native speakers of English use language in humorous ways through the comic strips Calvin and Hobbes and The Far Side which represent classic newspaper comics. Political cartoonists use idioms to create their political commentary while showing you how idioms function in public discourse and satirical contexts.

    • Study regional variations.

    The same base language can produce dramatically different idiomatic expressions depending on geography, history and local culture. People who understand these differences will avoid embarrassing miscommunication because “pissed” means angry in American English but drunk in British English. 

    The study of regional idioms helps you build cultural knowledge which enables you to identify characters’ backgrounds in movies, understand international song lyrics and interact more genuinely with speakers from different English-speaking regions.

    • Learn idioms in dialogue pairs.

    The study of idioms during spoken interactions functions as a training method that is present in most of the best books for learning English enables your brain to access idioms without need for deliberate translation. 

    You will create a practice session in which an individual asks you “How did the exam go?” and you answer them “It was a piece of cake,” to develop your brain’s ability to connect specific situations with particular funny idioms in English. 

    The process of active language development advances through practice dialogues which learners create with their language partners and through self-recording activities where they assume dual roles.

    • Analyze news headlines.

    Journalists compress complex stories into attention-grabbing phrases, often relying on idioms and wordplay to convey meaning quickly. Reading headlines across different publications exposes you to how the same expression can be adapted, extended or subverted for rhetorical effect. 

    The practice of using headlines for your idiom learning process keeps your knowledge up to date because headline writers create new pictures and bring back old ones to match current events and cultural trends.

    Final thoughts

    Learning idioms is a useful way to expand your vocabulary and impress your friends with new exciting expressions. They also help make your speech sound more like a native speaker. The key to understanding English idioms is memorizing their meaning and not necessarily focusing on the literal definition of words used to form them.

    In this article, we looked at 35 funny English idioms that fluent speakers most commonly used and explained what they mean. To make your learning experience easier, we also provided some examples of how to use these idioms in a sentence. Hopefully, you’ve learned a lot of helpful information.

    Remember to practice your speaking skills daily to stay on top of your progress!

    Frequently asked questions (FAQs)

    Why are funny idioms so hard to understand for learners?

    The system relies on fundamental cultural elements, which include historical background and shared community experiences that people need to learn. Without context or explanation, idioms can sound confusing or even illogical.

    Are funny English idioms used in everyday conversation?

    Yes, especially in informal and friendly settings. They create a more entertaining experience to help people understand different messages better. Natives use them in their speech, yet they sometimes do not realize how strange they sound to language students.

    How many idioms should English learners know?

    There is no specific number, but the learners will benefit most if they can master the most popular and applicable ones. A few dozen popular idioms are generally sufficient to enable you to comprehend most everyday conversations and media.

    Can idioms be used in formal English?

    Yes, but only selectively and with care. Neutral or widely accepted idioms may appear in business or academic writing, while colorful or humorous ones are usually avoided. In formal contexts, clarity and precision are more important than stylistic flair.